Servizio Presentazione Domanda di Cittadinanza Italiana per Matrimonio presso il Consolato Italiano di Londra

domanda cittadinanza.png

I cittadini stranieri possono ottenere la cittadinanza italiana per adozione, naturalizzazione o matrimonio con cittadino/a italiano/a.

Il coniuge di un/a cittadino/a italiano/a che sia residente nel Regno Unito e che intenda presentare la domanda di concessione della cittadinanza, deve avere un permesso di residenza valido ed il coniuge italiano deve essere registrato presso il Consolato Generale (AIRE). Baraka Translations vi accompagna nella presentazione della vostra domanda di cittadinanza italiana. La nostra agenzia offre un’assistenza completa che va dalla traduzione certificata dei documenti richiesti, fino alla compilazione della domanda e l’invio telematico.

TARIFFE

Le nostre tariffe sono le seguenti:
– Iscrizione AIRE:  £30
– Traduzione certificata dei documenti:  £30 l’uno
– Servizio Apostille (legalizzazione) del Certificato di Polizia (UK Police Certificate): £50
– Compilazione domanda e invio telematico: £55

Per maggiori informazioni e appuntamenti potete inviarci una email o chiamarci oggi stesso.

E-mail: info@barakatranslations.com
Tel: 0116 215 3392
Mob: 07815500826

Aisha Barbara Farina, BSc (Hons), BAIS, MCIL, AITI
Traduttrice Certificata
official-ciol member-logo-mcilOFFICIAL AITI WEB-JPG-192x192-72dpi

 

 

 

IMPORTANTE: ESAME di LINGUA ITALIANA

italiano

A decorrere dal 04/12/2018, è condizione indispensabile per il riconoscimento della cittadinanza per matrimonio, il possesso di un’adeguata conoscenza della lingua italiana non inferiore al livello B1 del Quadro comune di riferimento per la conoscenza delle lingue. L’accertamento di detto requisito va effettuato attraverso l’acquisizione di un titolo di studio rilasciato da un istituto di istruzione pubblico o paritario oppure di una certificazione rilasciata da un ente certificatore.

Nel Regno Unito, è possibile sostenere gli esami per il rilascio dei certificati di competenza linguistica CLIQ presso diversi enti, indicati nella pagina web dedicata del Portale della lingua Italiana.

Importante: La certificazione comprovante la conoscenza della lingua italiana è uno dei documenti da caricare al momento della domanda di concessione della cittadinanza italiana per matrimonio. Perciò, l’esame va fatto PRIMA di poter presentare domanda. A questo fine, si prega di contattare direttamente gli enti certificatori, o il Consolato, ai fini di qualsiasi chiarimento riguardo gli esami di lingua, e non la nostra agenzia.  Baraka Translations NON è attualmente un centro d’esame, né può emettere il certificato B1 di lingua italiana di cui sopra.

Baraka Translations offre attualmente solo i servizi relativi alla COMPILAZIONE della domanda di cittadinanza, e il servizio di traduzione e legalizzazione dei documenti necessari (certificato di nascita, certificato di matrimonio, certificato di polizia britannico, ecc.).

Per maggiori informazioni, si consiglia di consultare il sito del Consolato Generale d’Italia a Londra.

ENGLISH>>>

 

Iscrizione dei neonati nati in UK presso il Consolato Italiano di Londra

neonato italiano

Hai avuto un bambino nel Regno Unito?
Auguri da Baraka Certified Translations !

Le nostre traduzioni sono accettate dalle autorità britanniche e dal Consolato Italiano.

Ti offriamo i seguenti servizi :

  • Traduzione del Certificato di nascita Inglese>Italiano £30
  • Servizio completo Apostille £50
  • Compilazione domanda del passaporto per il neonato + iscrizione AIRE £25

Contattaci oggi stesso !

E-mail: info@barakatranslations.com
Tel: 0116 215 3392
Mob: 07815500826

Aisha Barbara Farina, BSc (Hons), BAIS, MCIL, AITI
Traduttrice Certificata
official-ciol member-logo-mcilOFFICIAL AITI WEB-JPG-192x192-72dpi

 

Diploma & Degree Certificate Translation Services

diploma.jpg

For many students who wish to study in the United Kingdom, certified diploma translation services are an essential part of getting your diploma accepted by the university. Baraka Translations & Services has a vast experience of translating academic certificates, transcripts and diplomas to a very high standard.

Here are some examples of your academic certificates that may require translation:
Diplomas
• Bachelor’s Degree Certificates
• Master’s Degree Certificates
• Ph.D. Degree Certificates
• Academic Transcripts
• Extracurricular Qualifications

We translate your documents from Italian, French, Spanish or Arabic into English.
Our prices are very competitive and include proofreading and official certification, which means that your documents will be signed and officially stamped. Baraka’s certified diploma and transcript translations are accepted by NARIC, Colleges and Universities in the United Kingdom. However, please note that NARIC is the only body in the UK authorised to provide certificates of equivalency.

The Certified translation of a Diploma or Degree usually costs £30, including translation, embossed certification and postage (1st class recorded) to any UK address. We can also provide you with extra copies at a cost of only £7 each if bought at the same time as the original academic certificate translation, with no extra hidden costs.

For a free instant quote, please contact us today!

@ e-mail: barakatranslations@hotmail.com
Tel. 07815500826

Aisha Barbara Farina, BSc (Hons), BAIS, CIOL, AITI
Certified Translator
official-AISHA-member-banner-mcil

 

Assicurazione auto in UK: come tradurre il vostro Attestato di Rischio

assicurazione

In UK, è contro la legge guidare una macchina, un van o un camion senza la minima copertura assicurativa, conosciuta come “third party insurance” (equivalente a RCA in italiano). Non avere la giusta assicurazione può farti sequestrare l’auto e ricevere una grossa multa.

Molti sono i fattori che contribuiscono alla determinazione del prezzo, tra cui l’età dell’assicurato, il genere, il tipo di impiego ed il codice di avviamento postale. Per risparmiare sul prezzo della vostra prima Assicurazione Auto nel Regno Unito, vi sono dei piccoli accorgimenti. Attenzione, ad esempio, al lavoro che inserite nel modulo: alcune specifiche porteranno ad un aumento del prezzo. Ad esempio un ingegnere meccanico, paga di più di un ingegnere generico.

Uno dei modi per ottenere uno sconto sul prezzo della vostra prima Assicurazione, consiste nel presentare il vostro Attestato di Rischio italiano, debitamente tradotto (sempre che non abbiate avuto incidenti negli ultimi cinque anni).

Baraka Translations & Services vi offre il servizio di traduzione certificata dell’Attestato di Rischio dall’italiano all’inglese, al costo di £25.

Contattateci oggi stesso per non perdere questa opportunità!

 

Traduzione certificata dei documenti per la richiesta del Permesso di Soggiorno Britannico

brexit-2070857_1920

I genitori di bambini italiani che vivano e lavorino nel Regno Unito e che vogliano fare domanda per il documento comprovante la residenza permanente in UK per i loro figli, o il passaporto britannico (se ne abbiano i requisiti) possono contattarci per ottenere la traduzione certificata dall’italiano all’inglese dei documenti occorrenti.

Baraka Translations & Services può anche mettervi in contatto con avvocati di fiducia, nel caso in cui ne abbiate bisogno per la compilazione della domanda all’Home Office.

In primo piano: Ricercatori britannici consigliano ai genitori europei di far domanda di residenza o cittadinanza per i loro figli per non trovarsi impreparati quando entrerà in vigore la Brexit >>>Leggi>>>

Status dei cittadini dell’UE nel Regno Unito: Baraka Translations & Ghafoors Immigration sono qui per aiutarvi!

homeok

La Brexit ha portato con sé una grande incertezza per cittadini dell’Unione Europea che vivono nel Regno Unito. Dopo 5 anni di continua residenza in UK, un cittadino EEA/EU può fare domanda di Permanent Residence Card (Carta di soggiorno permanente) in UK. Per coloro che siano qui da meno di 5 anni, è possibile fare domanda per il Registration Certificate (Certificato di residenza).

Benché al momento non sia necessario, per i cittadini europei, richiedere questi documenti, il Governo Britannico ha chiarito che chi sia in possesso di Permanent Residence sarà agevolato al momento della richiesta del ‘settled status’, che tutti i cittadini europei nel Regno Unito dovranno avere in futuro, quando l’UK sarà ufficialmente fuori dall’Unione Europea.

“For those who have already obtained a certificate of their permanent residence, we will seek to make sure that the application process for settled status is as streamlined as possible.” Safeguarding the position of EU citizens in the UK and UK nationals in the EU – The government’s offer for EU citizens in the UK and UK nationals in the EU on their rights and status after the UK leaves the EU (June 2017).

Baraka Translations & Services è qui per aiutarvi a districarvi nella Brexit. Vi offriamo il servizio di traduzione certificata (italiano/inglese) dei documenti necessari per la richiesta di Permanent Residence, e vi mettiamo in contatto con Ghafoors Immigration Service, uno dei migliori teams di avvocati, specialisti in immigrazione in UK.

ghafoors

cropped-cropped-logo_certified_translations_services_no_baackground1.png