Decree Nisi / Decree Absolute Certified Translation

o

The Decree Nisi is the final part of the divorce process which officially terminates a marriage. In legal terms, a couple are still married until the Decree Nisi has gone through and becomes a Decree Absolute. This has now been replaced by a single final divorce order in modern divorce proceedings.

The Decree Absolute is the legal end of a marriage that allows the two individuals to legally remarry. It usually follows the Decree Nisi, which is issued six weeks beforehand, but in modern divorce proceedings this has been replaced by a final divorce order.

If you are an EU national, you need a Certified Translation of your Decree Absolute, to register your Divorce at your Consulate.

At Baraka Certified Translations, the price for your Decree Absolute Certified Translation starts from £35.

To have your Decree Absolute translated & certified:

  • Please scan your document to PDF or any image format.
  • E-mail us your request at info@barakatranslations.com

If you need any further information, please contact us today.

Tel: 0116 215 3392
Mob: 07815500826
E-mail: info@barakatranslations.com

Aisha Barbara Farina, BSc (Hons), BAIS, MCIL, AITI
Certified Translator
3 together

big safebuy

Marriage Certificate Translation

marriage multilingue.png

Wherever your wedding takes place, legal use of that marriage certificate in another country requires it to be in the language of that country.

A certified translation means it has been performed by a professional qualified translator, and accurately reflects the original. At Baraka Certified Translations, we certify in-house, with our embossed seal, stamp and signature.

Being a proud Member of the Chartered Institute of Linguists, the International Association of Professional Translators and Interpreters and the Institute of Translation and InterpretingBaraka’s Marriage Certificate Translations are accepted by UK authorities, as well as Consulates. Our prices are very competitive, starting from £30 and including proofreading, official Certification and postage to any UK address (always by recorded delivery as standard).

Baraka’s Marriage Certificate Translations are:

  • Fully certified
  • Embossed, stamped and signed
  • Fully recognised by UK authorities, including Home Office, NHS, HMRC, as well as Embassies and Consulates.

You will need to check with the country requiring the certified translation whether it needs to be legalised by the Foreign and Commonwealth Office (FCO). If this is the case, Baraka Translations also provides a complete Legalisation (Apostille) Service to enable UK Documents to be correctly accepted overseas and from Embassies and Consulates.

For a free instant quote, please contact us today!

E-mail: info@barakatranslations.com
Tel: 0116 215 3392
Mob: 07815500826

Aisha Barbara Farina, BSc (Hons), BAIS, MCIL, AITI
Manager
3 together

big safebuy

 

Traduzione giurata del certificato di matrimonio italiano / inglese

matrimonio poster may 19.png

Siamo specializzati nella traduzione di certificati di matrimonio. Vi garantiamo il miglior prezzo nel Regno Unito.

Essendo membro del CIOL (Chartered Institute of Linguists), dello IAPTI (International Association of Professional Translators and Interpreters) e dell’ITI (Institute of Translation and Interpreting), le nostre traduzioni certificate sono accettate dalle autorità britanniche (compreso Home Office, Councils, Uffici Benefits) e dal Consolato.

Il costo per la traduzione certificata da Baraka Certified Translations del Certificato di matrimonio, dall’inglese all’italiano o viceversa, costa £30.

Per ottenere la vostra traduzione certificata:

  • Scansionate il vostro documento (anche una foto ad alta definizione è accettabile)
  • Inviatecelo via e-mail: info@barakatranslations.com
  • Pagherete comodamente online, tramite bonifico o Paypal.
  • Una volta ricevuto il vostro ordine, generalmente la traduzione certificata sarà pronta in 24 ore.
  • La traduzione e il certificato di autenticità saranno debitamente timbrate, firmate e spedite all’indirizzo da voi indicato.

Per qualsiasi ulteriore informazione, non esitate a contattarci senza impegno, telefonicamente o per email. Saremo lieti di fornirvi qualunque tipo di informazione e assistenza.

E-mail: info@barakatranslations.com
Tel: 0116 215 3392
Mob: 07815500826

Aisha Barbara Farina, BSc (Hons), BAIS, MCIL, AITI
Manager
3 pictures

 

 

big safebuy

Servizio Presentazione Domanda di Cittadinanza Italiana per Matrimonio presso il Consolato Italiano di Londra

domanda cittadinanza.png

I cittadini stranieri possono ottenere la cittadinanza italiana per adozione, naturalizzazione o matrimonio con cittadino/a italiano/a.

Il coniuge di un/a cittadino/a italiano/a che sia residente nel Regno Unito e che intenda presentare la domanda di concessione della cittadinanza, deve avere un permesso di residenza valido ed il coniuge italiano deve essere registrato presso il Consolato Generale (AIRE). Baraka Translations vi accompagna nella presentazione della vostra domanda di cittadinanza italiana. La nostra agenzia offre un’assistenza completa che va dalla traduzione certificata dei documenti richiesti, fino alla compilazione della domanda e l’invio telematico.

TARIFFE

Le nostre tariffe sono le seguenti:
– Iscrizione AIRE:  £30
– Traduzione certificata dei documenti:  £30 l’uno
– Servizio Apostille (legalizzazione) del Certificato di Polizia (UK Police Certificate): £50
– Compilazione domanda e invio telematico: £55

Per maggiori informazioni e appuntamenti potete inviarci una email o chiamarci oggi stesso.

E-mail: info@barakatranslations.com
Tel: 0116 215 3392
Mob: 07815500826

Aisha Barbara Farina, BSc (Hons), BAIS, MCIL, AITI
3 pictures

IMPORTANTE: ESAME di LINGUA ITALIANA

italiano

A decorrere dal 04/12/2018, è condizione indispensabile per il riconoscimento della cittadinanza per matrimonio, il possesso di un’adeguata conoscenza della lingua italiana non inferiore al livello B1 del Quadro comune di riferimento per la conoscenza delle lingue. L’accertamento di detto requisito va effettuato attraverso l’acquisizione di un titolo di studio rilasciato da un istituto di istruzione pubblico o paritario oppure di una certificazione rilasciata da un ente certificatore.

Nel Regno Unito, è possibile sostenere gli esami per il rilascio dei certificati di competenza linguistica CLIQ presso diversi enti, indicati nella pagina web dedicata del Portale della lingua Italiana.
plida
Tra questi enti, vi segnaliamo La Dante in Cambridge, che organizza regolarmente sessioni d’esame. Per un aggiornamento sulle date disponibili, si prega di controllare regolarmente sulla pagina del PLIDA Certificate / La Dante in Cambridge.

Importante: La certificazione comprovante la conoscenza della lingua italiana è uno dei documenti da caricare al momento della domanda di concessione della cittadinanza italiana per matrimonio. Perciò, l’esame va fatto PRIMA di poter presentare domanda. A questo fine, si prega di contattare direttamente gli enti certificatori, tra cui La Dante in Cambridge, o il Consolato, ai fini di qualsiasi chiarimento riguardo gli esami di lingua, e non la nostra agenzia.  Baraka Translations NON è attualmente un centro d’esame, né può emettere il certificato B1 di lingua italiana di cui sopra.

Baraka Translations offre attualmente solo i servizi relativi alla COMPILAZIONE della domanda di cittadinanza, e il servizio di traduzione e legalizzazione dei documenti necessari (certificato di nascita, certificato di matrimonio, certificato di polizia britannico, ecc.).

Per maggiori informazioni, si consiglia di consultare il sito del Consolato Generale d’Italia a Londra.

ENGLISH>>>

 

Iscrizione dei neonati nati in UK presso il Consolato Italiano di Londra

BABY UK consolato poster (1).png

Hai avuto un bambino nel Regno Unito?
Auguri da Baraka Certified Translations! Ti offriamo i seguenti servizi :

  • Traduzione del Certificato di nascita Inglese>Italiano – £30
  • Servizio completo legalizzazione (apostilla) – £50
  • Compilazione domanda del passaporto per il neonato + iscrizione AIRE – £20
  • Affidavit – £20

Essendo membro del CIOL (Chartered Institute of Linguists), dello IAPTI (International Association of Professional Translators and Interpreters) e dell’ITI (Institute of Translation and Interpreting)le nostre traduzioni certificate sono accettate dale autorità britanniche e dai datori di lavoro nel Regno Unito.

Per ottenere la vostra traduzione certificata (nel caso abbiate già legalizzato il documento):

  • Scansionate il vostro documento (anche una foto ad alta definizione è accettabile)
  • Inviatecelo via e-mail: info@barakatranslations.com
  • Pagherete comodamente online, tramite bonifico o Paypal.
  • Una volta ricevuto il vostro ordine, generalmente la traduzione certificata sarà pronta in 24 ore.
  • La traduzione e il certificato di autenticità saranno debitamente timbrate, firmate e spedite all’indirizzo da voi indicato.

Per il servizio legalizzazione (ossia per far apporre l’apostilla) dovrete invece inviarci via raccomandata (Special Delivery) il documento originale (Birth Certificate / Full Copy).

Per qualsiasi ulteriore informazione, non esitate a contattarci senza impegno, telefonicamente o per email. Saremo lieti di fornirvi qualunque tipo di assistenza.

E-mail: info@barakatranslations.com
Tel: 0116 215 3392
Mob: 07815500826

Aisha Barbara Farina, BSc (Hons), BAIS, MCIL, AITI
3 pictures

big safebuy

Diploma & Degree Certificate Translation Services

DIPLOMA DEGREE multi Poster

When you apply to a university, college or other academic institutions in the United Kingdom, certified diploma translation services are an essential part of getting your diploma from abroad accepted. At Baraka Certified Translations, we have a vast experience of translating academic certificates, transcripts and diplomas to a very high standard.

Here are some examples of your academic certificates that may require translation:
Diplomas
• Bachelor’s Degree Certificates
• Master’s Degree Certificates
• Ph.D. Degree Certificates
• Academic Transcripts
• Extracurricular Qualifications

We translate your documents from Italian, French, Spanish, Portuguese or Arabic into English.
Our prices are very competitive and include proofreading and official certification, which means that your documents will be signed and officially stamped. Being a proud Member of the Chartered Institute of Linguists, the International Association of Professional Translators and Interpreters and the Institute of Translation and Interpreting, Baraka’s certified diploma and transcript translations are accepted by NARIC, Colleges and Universities in the United Kingdom. However, please note that NARIC is the only body in the UK authorised to provide certificates of equivalency.

The Certified translation of a Diploma or Degree usually costs £30, including translation, embossed certification and postage (1st class recorded) to any UK address. We can also provide you with extra copies at a cost of only £7 each if bought at the same time as the original academic certificate translation, with no extra hidden costs.

For a free instant quote, please contact us today!

E-mail: info@barakatranslations.com
Tel: 0116 215 3392
Mob: 07815500826

Aisha Barbara Farina, BSc (Hons), BAIS, MCIL, AITI
Manager
3 together

big safebuy

Assicurazione auto in UK: come tradurre il vostro Attestato di Rischio

no claim poster may 19.png

In UK, è contro la legge guidare una macchina, un van o un camion senza la minima copertura assicurativa, conosciuta come “third party insurance” (equivalente a RCA in italiano). Non avere la giusta assicurazione può farti sequestrare l’auto e ricevere una grossa multa.

Molti sono i fattori che contribuiscono alla determinazione del prezzo, tra cui l’età dell’assicurato, il genere, il tipo di impiego ed il codice di avviamento postale. Per risparmiare sul prezzo della vostra prima Assicurazione Auto nel Regno Unito, vi sono dei piccoli accorgimenti. Attenzione, ad esempio, al lavoro che inserite nel modulo: alcune specifiche porteranno ad un aumento del prezzo. Ad esempio un ingegnere meccanico, paga di più di un ingegnere generico.

Uno dei modi per ottenere uno sconto sul prezzo della vostra prima Assicurazione, consiste nel presentare il vostro Attestato di Rischio italiano, debitamente tradotto (sempre che non abbiate avuto incidenti negli ultimi cinque anni).

Baraka Certified Translations vi offre il servizio di traduzione certificata dell’Attestato di Rischio dall’italiano all’inglese, al costo di £30.

Essendo membro del CIOL (Chartered Institute of Linguists), dello IAPTI (International Association of Professional Translators and Interpreters) e dell’ITI (Institute of Translation and Interpreting)le nostre traduzioni certificate sono accettate da tutte le compagnie assicurative nel Regno Unito.

Per ottenere la vostra traduzione certificata:

  • Scansionate il vostro documento (anche una foto ad alta definizione è accettabile)
  • Inviatecelo via e-mail: info@barakatranslations.com
  • Pagherete comodamente online, tramite bonifico o Paypal.
  • Una volta ricevuto il vostro ordine, generalmente la traduzione certificata sarà pronta in 24 ore.
  • La traduzione e il certificato di autenticità saranno debitamente timbrate, firmate e spedite all’indirizzo da voi indicato.

Per qualsiasi ulteriore informazione, non esitate a contattarci senza impegno, telefonicamente o per email. Saremo lieti di fornirvi qualunque tipo di informazione e assistenza.

E-mail: info@barakatranslations.com
Tel: 0116 215 3392
Mob: 07815500826

Aisha Barbara Farina, BSc (Hons), BAIS, MCIL, AITI
Manager
3 pictures

 

big safebuy

Traduzione certificata dei documenti per la richiesta del Permesso di Soggiorno Britannico

brexit-2070857_1920

I genitori di bambini italiani che vivano e lavorino nel Regno Unito e che vogliano fare domanda per il documento comprovante la residenza permanente in UK per i loro figli, o il passaporto britannico (se ne abbiano i requisiti) possono contattarci per ottenere la traduzione certificata dall’italiano all’inglese dei documenti occorrenti.

Baraka Translations & Services può anche mettervi in contatto con avvocati di fiducia, nel caso in cui ne abbiate bisogno per la compilazione della domanda all’Home Office.

In primo piano: Ricercatori britannici consigliano ai genitori europei di far domanda di residenza o cittadinanza per i loro figli per non trovarsi impreparati quando entrerà in vigore la Brexit >>>Leggi>>>

Status dei cittadini dell’UE nel Regno Unito: Baraka Translations & Ghafoors Immigration sono qui per aiutarvi!

homeok

La Brexit ha portato con sé una grande incertezza per cittadini dell’Unione Europea che vivono nel Regno Unito. Dopo 5 anni di continua residenza in UK, un cittadino EEA/EU può fare domanda di Permanent Residence Card (Carta di soggiorno permanente) in UK. Per coloro che siano qui da meno di 5 anni, è possibile fare domanda per il Registration Certificate (Certificato di residenza).

Benché al momento non sia necessario, per i cittadini europei, richiedere questi documenti, il Governo Britannico ha chiarito che chi sia in possesso di Permanent Residence sarà agevolato al momento della richiesta del ‘settled status’, che tutti i cittadini europei nel Regno Unito dovranno avere in futuro, quando l’UK sarà ufficialmente fuori dall’Unione Europea.

“For those who have already obtained a certificate of their permanent residence, we will seek to make sure that the application process for settled status is as streamlined as possible.” Safeguarding the position of EU citizens in the UK and UK nationals in the EU – The government’s offer for EU citizens in the UK and UK nationals in the EU on their rights and status after the UK leaves the EU (June 2017).

Baraka Translations & Services è qui per aiutarvi a districarvi nella Brexit. Vi offriamo il servizio di traduzione certificata (italiano/inglese) dei documenti necessari per la richiesta di Permanent Residence, e vi mettiamo in contatto con Ghafoors Immigration Service, uno dei migliori teams di avvocati, specialisti in immigrazione in UK.

ghafoors

cropped-cropped-logo_certified_translations_services_no_baackground1.png