Marriage Certificate Translation

marriage

Wherever your wedding takes place, legal use of that marriage certificate in another country requires it to be in the language of that country.

A certified translation means it has been performed by a professional qualified translator, and accurately reflects the original. At Baraka Translations & Services, we certify in-house, with our embossed seal, stamp and signature.

Our Marriage Certificate Translations are accepted by UK authorities, as well as Consulates. Our prices are very competitive and include proofreading, official Certification and postage to any UK address (always by recorded delivery as standard). The standard price for a Marriage Certificate is £30.

Baraka’s Marriage Certificate Translations are:

  • Fully certified
  • Embossed, stamped and signed
  • Fully recognised by UK authorities, including Home Office, NHS, HMRC, as well as Embassies and Consulates.

The Legalisation of a Translation by the Foreign and Commonwealth Office (FCO) (Apostille)

You will need to check with the country requiring the certified translation whether it needs to be legalised by the Foreign and Commonwealth Office (FCO). If this is the case, Baraka Translations also provides a complete Legalisation (Apostille) Service to enable UK Documents to be correctly accepted overseas and from Embassies and Consulates.

For a free instant quote, please contact us today!

@ e-mail: barakatranslations@hotmail.com

Tel. 07815500826

Aisha Barbara Farina, BSc (Hons), BAIS

Certified Translator

BIANCO baraka

Traduzione di certificati di matrimonio in inglese

2 royal wedding italiano.png

Siamo specializzati nella traduzione di certificati di matrimonio. Vi garantiamo il miglior prezzo nel Regno Unito. Le traduzioni certificate di Baraka Translations sono accettate da Home Office, Councils, HMRC (Tax Credit), Università, NARIC, Ambasciate e Consolati.

Il costo per la vostra traduzione certificata è di £30 e comprende la traduzione, la certificazione regolarmente timbrata e firmata, e la spedizione (1st class recorded delivery) al vostro indirizzo nel Regno Unito.

Per qualsiasi vostra esigenza di traduzioni di testi o di documenti, non esitate a contattarci, senza impegno telefonicamente o per email, per ricevere assistenza e informazioni.

Tel : 07815500826

http://www.barakatranslations.com

Aisha Barbara Farina, Traduttrice Certificata

cropped-cropped-logo_certified_translations_services_no_baackground1.png

Servizio Presentazione Domanda di Cittadinanza Italiana per Matrimonio presso il Consolato Italiano di Londra

cittadinanza italiana

L’ordinamento italiano si basa sullo Jus Sanguinis, secondo il quale è cittadino italiano il figlio di padre o madre italiani.

I cittadini stranieri possono ottenere la cittadinanza italiana per adozione, naturalizzazione o matrimonio con cittadino/a italiano/a.

Secondo  l’art. 5 L.91/92, il coniuge di cittadino italiano residente nel Regno Unito può presentare domanda per la concessione della cittadinanza italiana dopo 3 anni dalla data del matrimonio o dopo 18 mesi in  presenza di figli. I coniugi non devono essere  separati o divorziati ed il vincolo matrimoniale deve permanere fino all’emissione del decreto di conferimento della cittadinanza italiana.

L’istante deve avere un permesso di residenza valido ed il coniuge italiano deve essere registrato presso il Consolato Generale d’Italia a Londra (AIRE).

Baraka Translations vi accompagna nella presentazione della domanda di cittadinanza italiana per i cittadini stranieri residenti nel Regno Unito, coniugati con un/a cittadino/a italiano/a. La nostra agenzia offre un’assistenza completa che va dal reperimento dei documenti richiesti e la traduzione certificata degli stessi, fino alla compilazione della domanda e l’invio telematico.

Per informazioni e appuntamenti potete inviarci una email o chiamarci oggi stesso.

 

Aisha Barbara Farina, BSc (Hons), BAIS

E-mail: barakatranslations@hotmail.com

Tel. 07815500826

GOOGLE documenti necessari cittadinanza

GOOGLE documents necessary italian citizenship

CITTADINANZA colosseo con logo

Iscrizione dei neonati nati in UK presso il Consolato Italiano di Londra

certificato nascita consolato

Hai avuto un bambino nel Regno Unito?

Auguri da Baraka Translations !

Le nostre traduzioni sono accettate dalle autorità britanniche e dal Consolato Italiano.

Ti offriamo i seguenti servizi :

  • Traduzione del Certificato di nascita Inglese>Italiano £30
  • Traduzione del Certificato di nascita + servizio completo Apostille £80
  • Compilazione domanda del passaporto per il neonato £20

Contattaci oggi stesso !

Tel : 07815500826

barakatranslations@hotmail.com

 

 

Diploma & Degree Certificate Translation Services

graduation

For many students who wish to study in the United Kingdom, certified diploma translation services are an essential part of getting your diploma accepted by the university. Baraka Translations & Services has a vast experience of translating academic certificates, transcripts and diplomas to a very high standard.

Here are some examples of your academic certificates that may require translation:
Diplomas
• Bachelor’s Degree Certificates
• Master’s Degree Certificates
• Ph.D. Degree Certificates
• Academic Transcripts
• Extracurricular Qualifications

We translate your documents from Italian, French, Spanish or Arabic into English.
Our prices are very competitive and include proofreading and official certification, which means that your documents will be signed and officially stamped. Baraka’s certified diploma and transcript translations are accepted by NARIC, Colleges and Universities in the United Kingdom. However, please note that NARIC is the only body in the UK authorised to provide certificates of equivalency.

The Certified translation of a Diploma or Degree usually costs £30, including translation, embossed certification and postage (1st class recorded) to any UK address. We can also provide you with extra copies at a cost of only £7 each if bought at the same time as the original academic certificate translation, with no extra hidden costs.

For a free instant quote, please contact us today!

@ e-mail: barakatranslations@hotmail.com
Tel. 07815500826

Aisha Barbara Farina, BSc (Hons), BAIS
Certified Translator

Assicurazione auto in UK: come tradurre il vostro Attestato di Rischio

assicurazione

In UK, è contro la legge guidare una macchina, un van o un camion senza la minima copertura assicurativa, conosciuta come “third party insurance” (equivalente a RCA in italiano). Non avere la giusta assicurazione può farti sequestrare l’auto e ricevere una grossa multa.

Molti sono i fattori che contribuiscono alla determinazione del prezzo, tra cui l’età dell’assicurato, il genere, il tipo di impiego ed il codice di avviamento postale. Per risparmiare sul prezzo della vostra prima Assicurazione Auto nel Regno Unito, vi sono dei piccoli accorgimenti. Attenzione, ad esempio, al lavoro che inserite nel modulo: alcune specifiche porteranno ad un aumento del prezzo. Ad esempio un ingegnere meccanico, paga di più di un ingegnere generico.

Uno dei modi per ottenere uno sconto sul prezzo della vostra prima Assicurazione, consiste nel presentare il vostro Attestato di Rischio italiano, debitamente tradotto (sempre che non abbiate avuto incidenti negli ultimi cinque anni).

Baraka Translations & Services vi offre il servizio di traduzione certificata dell’Attestato di Rischio dall’italiano all’inglese, al costo di £25.

Contattateci oggi stesso per non perdere questa opportunità!

 

Traduzione certificata dei documenti per la richiesta del Permesso di Soggiorno Britannico

brexit-2070857_1920

I genitori di bambini italiani che vivano e lavorino nel Regno Unito e che vogliano fare domanda per il documento comprovante la residenza permanente in UK per i loro figli, o il passaporto britannico (se ne abbiano i requisiti) possono contattarci per ottenere la traduzione certificata dall’italiano all’inglese dei documenti occorrenti.

Baraka Translations & Services può anche mettervi in contatto con avvocati di fiducia, nel caso in cui ne abbiate bisogno per la compilazione della domanda all’Home Office.

In primo piano: Ricercatori britannici consigliano ai genitori europei di far domanda di residenza o cittadinanza per i loro figli per non trovarsi impreparati quando entrerà in vigore la Brexit >>>Leggi>>>

Status dei cittadini dell’UE nel Regno Unito: Baraka Translations & Ghafoors Immigration sono qui per aiutarvi!

homeok

La Brexit ha portato con sé una grande incertezza per cittadini dell’Unione Europea che vivono nel Regno Unito. Dopo 5 anni di continua residenza in UK, un cittadino EEA/EU può fare domanda di Permanent Residence Card (Carta di soggiorno permanente) in UK. Per coloro che siano qui da meno di 5 anni, è possibile fare domanda per il Registration Certificate (Certificato di residenza).

Benché al momento non sia necessario, per i cittadini europei, richiedere questi documenti, il Governo Britannico ha chiarito che chi sia in possesso di Permanent Residence sarà agevolato al momento della richiesta del ‘settled status’, che tutti i cittadini europei nel Regno Unito dovranno avere in futuro, quando l’UK sarà ufficialmente fuori dall’Unione Europea.

“For those who have already obtained a certificate of their permanent residence, we will seek to make sure that the application process for settled status is as streamlined as possible.” Safeguarding the position of EU citizens in the UK and UK nationals in the EU – The government’s offer for EU citizens in the UK and UK nationals in the EU on their rights and status after the UK leaves the EU (June 2017).

Baraka Translations & Services è qui per aiutarvi a districarvi nella Brexit. Vi offriamo il servizio di traduzione certificata (italiano/inglese) dei documenti necessari per la richiesta di Permanent Residence, e vi mettiamo in contatto con Ghafoors Immigration Service, uno dei migliori teams di avvocati, specialisti in immigrazione in UK.

ghafoors

cropped-cropped-logo_certified_translations_services_no_baackground1.png