Celebrating Another Year as a CIOL Member

2020 ciol certificate-1

At Baraka Certified Translations, we are celebrating another year as a CIOL member, and we are extremely proud to be one of the translators representing and reflecting the high standards and ideals behind the badge.

The Chartered Institute of Linguists is the leading UK-based membership body for language professionals. It aims to enhance and promote the value of languages and language skills in the public interest and provides regulated qualifications through the IoL Educational Trust.

Practising CIOL members are qualified, experienced language professionals for whom extensive knowledge of one or more foreign languages is a prerequisite for their work.

CIOL sets and maintains high standards of entry for membership and requires all members to adhere to the general principles as set out in the code. As a CIOL Member, I proudly adhere to the Code of Professional Conduct, taking responsibility for my work and its quality, carrying out all work impartially, keeping information and material provided by clients confidential and secure (except where disclosure is required by law). In addition to this, I engage in Continuing Professional Development (CPD) to update and develop further my skills.

Why Choose Us?

As one of CIOL serving member, with a rich personal translation industry spanning over 20 years, we have built a reputation of delivering high quality translation solutions. We specialise in Certified Translations of official documents, accepted by UK authorities, as well as Consulates, at extremely competitive rates.

Give us a call today, for all your translation needs.

E-mail: info@barakatranslations.com
Tel: 0116 215 3392
Mob: 07815500826

Aisha Barbara Farina, BSc (Hons), BAIS, MCIL, AITI
Certified Translator
3 pictures

Traduzione certificata dei documenti per l’iscrizione al Nursing and Midwifery Council (NMC)

NMC poster

Se possiedi una laurea in Infermieristica o Ostetricia e sogni di trovare lavoro nel Regno Unito, sappi che l’Inghilterra è uno dei Paesi in cui c’è più domanda di personale sanitaria, sia nelle strutture pubbliche che in quelle private.

La prima cosa da fare per poter esercitare la tua professione nel Regno Unito, è quella di registrarti presso l’Albo professionale di Infermieristica e Ostetricia (il Nursing and Midwifery Council – NMC).

Per iscriverti al NMC devi compilare un modulo online che ti permetterà di avviare il processo di registrazione. È necessario seguire dettagliatamente le modalità di iscrizione come Infermiere o Ostetrica per chi si è formato in Italia descritte sul sito del NMC.

Sarà necessario allegare alla propria domanda una serie di documenti, indicati sul sito stesso a seconda della propria condizione e dei propri specifici requisiti. Tali documenti devono essere tradotti e certificati. Nel Regno Unito, le traduzioni di documenti ufficiali devono essere rilasciate da un traduttore autorizzato o agenzia di traduzioni autorizzata, come la nostra, accompagnate da una dichiarazione su carta intestata nella quale si certifica che la traduzione è fedele e conforme al testo originale di partenza.

Essendo membro del CIOL (Chartered Institute of Linguists), dello IAPTI (International Association of Professional Translators and Interpreters) e dell’ITI (Institute of Translation and Interpreting)le nostre traduzioni certificate sono accettate dalle autorità britanniche, incluso il Nursing and Midwifery Council (NMC).

Quali documenti è necessario tradurre e certificare per l’iscrizione al Nursing and Midwifery Council?

Il NMC, a seconda dell’anno in cui hai completato la tua formazione in Italia, ti chiederà la copia conforme e la traduzione certificata dei seguenti documenti:

  • Diploma di Laurea in Infermieristica o Ostetricia
  • Documento d’identità
  • Certificato del Casellario Giudiziale e/o Certificato dei carichi pendenti
  • Certificato di onorabilità professionale
  • Attestazione di tirocinio eseguito
  • Certificato di iscrizione all’IPASVI

N.B.

  • È fondamentale verificare quali dei summenzionati documenti siano richiesti dal NMC, a seconda delle condizioni specifiche del candidato.
  • I summenzionati documenti e/o le copie conformi devono essere apostillati in Prefettura o in Procura, prima di inviarceli per la traduzione.

Per ottenere le vostre traduzioni certificate:

  • Scansionate i vostri documenti (anche foto ad alta definizione sono accettabili)
  • Inviateceli via e-mail: info@barakatranslations.com
  • Pagherete comodamente online, tramite bonifico o Paypal.
  • Le traduzioni e i certificati di autenticità saranno debitamente timbrati, firmati e spediti all’indirizzo da voi indicato.

Per qualsiasi ulteriore informazione, non esitate a contattarci senza impegno, telefonicamente o per email. Saremo lieti di fornirvi qualunque tipo di informazione e assistenza.

Tel: 0116 215 3392
Mob: 07815500826
E-mail: info@barakatranslations.com

Aisha Barbara Farina, BSc (Hons), BAIS, MCIL, AITI
Certified Translator
3 together

 

 

big safebuy

Traduzione giurata (Certified Translation): si deve allegare il documento originale?

laptop-3175111_1280

Uno degli argomenti spesso oggetto di domande da parte dei nostri client è il seguente: per la presentazione di documenti ufficiali nel Regno Unito, è necessario allegare alla traduzione giurata (Certified Translation) il documento originale?

Una traduzione giurata si compone di tre parti, ovvero: il documento originale, la traduzione ed il Certificato di Accuratezza, uniti insieme a formare un unico atto. I tre documenti vengono spillati con la cucitrice e timbrati in congiunzione, e per questo motivo non si possono separare, altrimenti la traduzione giurata perde il suo valore legale.

Ma è necessario allegare il documento originale? O basta una copia semplice?

Per quanto riguarda il traduttore, o l’agenzia di traduzioni, come Baraka Certified Translations, non è necessario tradurre dal documento originale. Possiamo lavorare sulla copia scansionata del documento stesso (o su una immagine ad alta definizione)

Ecco perché chiediamo ai nostri clienti di inviarci i documenti semplicemente via e-mail. Una volta tradotti, spediamo la traduzione giurata per raccomandata (1st class recorded delivery); sarà poi cura del cliente consegnare all’ufficio che ne abbia fatto richiesta la nostra traduzione giurata, unitamente al documento originale.

Se si tratta di documenti giudiziari o notarili, certificati anagrafici, certificati penali, essi vanno obbligatoriamente allegati in originale. Per quanto riguarda i documenti universitari o scolastici, questi si possono eventualmente allegare anche in copia conforme. La copia conforme è una fotocopia autenticata con timbro e firma di un funzionario, di un legale o dell’ente che ha emesso il documento. In questo caso bisognerà ottenere la copia conforme prima di procedere con la traduzione giurata, in quanto il timbro di autentica dovrà essere anch’esso tradotto.

Per maggiori informazioni o per una consulenza gratuita contattaci o scrivici direttamente:

Tel: 0116 215 3392
Mob: 07815500826
E-mail: info@barakatranslations.com

Aisha Barbara Farina, BSc (Hons), BAIS, MCIL, AITI
3 together

 

Certified Bank Statement Translation

bank statement poster

Baraka Certified Translations can translate your Bank Statement quickly and accurately starting from just £35.00.

Bank statements frequently require certified translation for use in procuring a home mortgage, UK immigration (Home Office acceptance), high school and university application, legal and many other official uses. These translations can be tedious and require the high level of attention to detail that Baraka Certified Translations provides.

No matter which of the languages we support you need your bank statement translated to or from, Baraka Certified Translations is your best bet for an accurate translation delivered quickly and affordably.

Our staff of professional Certified Translators has the experience to complete your project on time with a high degree of accuracy while our support staff is available to you every step of the way. Read through our client reviews to hear first-hand how we consistently live up to our promise of quick turnaround times and great quality delivering you the best value in the translation industry.

Being a proud Member of the Chartered Institute of Linguists (CIOL), of the International Association of Professional Translators and Interpreters (IAPTI) and of the Institute of Translation and Interpreting (ITI), our Certified Translations are accepted by UK authorities, including Home Office, HMRC, NARIC, universities, corporations, banks and other official bodies, as well as Consulates and organisations abroad.

At Baraka Certified Translations, we certify in-house, with our embossed seal, stamp and signature. Your documents will be posted by 1st class recorded delivery at no extra charge in the UK.

To have your document certified:

  • Scan your documents to PDF or any image format.
  • E-mail us your request at: info@barakatranslations.com
  • If you are happy with our quote, you will easily pay online.
  • Once payment is received, the deadline for completion of your translation will usually be 24 hours.
  • When complete and approved, your Translation and Certificate of Authenticity are stamped, embossed, dated, signed and posted to you.

If you need any further information, please contact us today.

Tel: 0116 215 3392
Mob: 07815500826
E-mail: info@barakatranslations.com

Aisha Barbara Farina, BSc (Hons), BAIS, MCIL, AITI
Certified Translator
3 together

big safebuy

Traduzione Giurata del Certificato del Casellario e Carichi Pendenti

casellario poster may 19

Una traduzione certificata (detta anche giurata) del certificato del casellario giudiziale o del certificato di carichi pendenti può essere richiesta al cittadino italiano dalle autorità britanniche o dal datore di lavoro.

Il certificato del casellario giudiziale, così come il certificato penale, o anche il certificato di carichi pendenti, detto a volte in Italia “fedina penale“, si richiede alla Procura presso il Tribunale.

La traduzione certificata deve essere rilasciata da un traduttore autorizzato o agenzia di traduzioni autorizzata, come la nostra, accompagnata da una dichiarazione su carta intestata nella quale si certifica che la traduzione è fedele e conforme al testo originale di partenza.

Essendo membro del CIOL (Chartered Institute of Linguists), dello IAPTI (International Association of Professional Translators and Interpreters) e dell’ITI (Institute of Translation and Interpreting)le nostre traduzioni certificate sono accettate dalle autorità britanniche e dai datori di lavoro nel Regno Unito.

Il costo per la traduzione certificata da Baraka Certified Translations del casellario giudiziale o del certificato di carichi pendenti costa £30.

Per ottenere la vostra traduzione certificata:

  • Scansionate il vostro documento (anche una foto ad alta definizione è accettabile)
  • Inviatecelo via e-mail: info@barakatranslations.com
  • Pagherete comodamente online, tramite bonifico o Paypal.
  • Una volta ricevuto il vostro ordine, generalmente la traduzione certificata sarà pronta in 24 ore.
  • La traduzione e il certificato di autenticità saranno debitamente timbrate, firmate e spedite all’indirizzo da voi indicato.

Per qualsiasi ulteriore informazione, non esitate a contattarci senza impegno, telefonicamente o per email. Saremo lieti di fornirvi qualunque tipo di informazione e assistenza.

E-mail: info@barakatranslations.com
Tel: 0116 215 3392
Mob: 07815500826

Aisha Barbara Farina, BSc (Hons), BAIS, MCIL, AITI
Manager
3 pictures

BREXIT IS AROUND THE CORNER! Do you need a Certified Translation?

brexit poster jan 19.png

The UK is scheduled to leave the EU at 11pm UK time on Friday, 29 March 2019. A European court has ruled that the UK can decide to stop the process. Alternatively it can be extended if all 28 EU members agree, but at the moment all sides are focusing on that date as being the key one, with or without a deal.

If you’re an EU citizen, you and your family will be able to apply to the EU Settlement Scheme to continue living in the UK after 30 June 2021. Even if you have a Permanent Residence document, you must still apply for settled status. If your application is successful, you’ll get either settled or pre-settled status. You may refer to the Government website for eligibility criteria.

If you are granted settled status, you will be able to stay in the UK indefinitely (provided you don’t spend more than five consecutive years outside the UK). You may apply for British Citizenship, work in the UK, study in the UK, use the NHS, and access public welfare programmes. Family members may join you with a Family Visa.

All of these applications may require identity documents and proof of residency. You may need some combination of these documents, depending on your situation:

✓ Birth certificate
✓ Marriage certificate
✓ Passport / ID Card
✓ Bank statements
✓ Details of any criminal convictions, if applicable

Remember that when submitting documents to the Home Office or any other UK government institution, you will need to provide a certified translation of any documents that are not in English or Welsh.

At Baraka Certified Translations, we provide certified translation service every day for all type of legal and official documents.

Baraka’s certified translations are accepted by UK authorities, including the Home Office.

We translate from/into:
English, Italian, French, Arabic, Spanish and Portuguese.

To have your document certified
✓ Scan your documents to PDF or any image format.
✓ E-mail us your request at info@barakatranslations.com
✓ You will easily pay online.
✓ Once payment is received, the deadline for completion of your translation will usually be 24 hours.
✓ When complete and approved, your Translation and Certificate of Authenticity are stamped, embossed, dated, signed and posted to you.

Special Delivery postage
For complete peace of mind, our certified translations could be returned to you using the Royal Mail Special Delivery service, ensuring that you receive your certificates as quickly as possible.

If you’re living in the UK as an EU resident or are here on an eligible visa, don’t wait until the last minute to deal with the post-Brexit bureaucracy. Get your papers in order; call Baraka Certified Translations today, to translate the official documents you need!

E-mail: info@barakatranslations.com
Tel: 0116 215 3392
Mob: 07815 500826

Aisha Barbara Farina, BSc (Hons), BAIS, MCIL, AITI
Certified Translator
official-ciol member-logo-mcilOFFICIAL AITI WEB-JPG-192x192-72dpi

Please note: At Baraka Certified Translations, we offer certified, legally accepted translations of the official documents needed for your application. Unfortunately, we cannot offer legal advice about how and when you should apply.
In the UK, it is illegal for anyone to provide legal advice to individuals unless they are accredited with OISC/LSC (the regulatory bodies of immigration advice).
If you want to instruct a lawyer, you can find an Immigration Law Practitioner accredited by the Law Society at http://www.lawsociety.org.uk/support-services/accreditation/immigration-asylum/

Notice of change of email addresses

Hello from Baraka Certified Translations!

Please be advised that with effect from Wednesday, 23/01/2019, our contact email addresses will be changing. These are detailed as follows:

General enquiries:
info@barakatranslations.com

Manager:
aishafarina@barakatranslations.com

Careers:
jobs@barakatranslations.com

Please note that any emails received at barakatranslations@hotmail.com will be automatically forwarded. Therefore, if you prefer to stick to the old address, don’t worry, you are welcome!

All telephone numbers for Baraka Certified Translations will remain unchanged.
Thank you.

Aisha Barbara Farina, BSc (Hons), BAIS, MCIL, AITI
Certified Translator
Manager of Baraka Certified Translations
official-ciol member-logo-mcilOFFICIAL AITI WEB-JPG-192x192-72dpi

Price Guarantee! -10% on the second document.

At Baraka Certified Translations we are offering a Price Guarantee!

Do you have many children, and you need to translate all their birth certificates for the Home Office? Do they ask you to translate your marriage certificate, as well as the birth certificate of your new baby, for the Consulate?

Scan your documents to PDF or any image format, and send us an email at info@barakatranslations.com, quoting the code “10%BARAKA” to receive a 10% discount on the second document.

ok new 2019 card back

Look no further for your Certified Translation! We cover the whole UK and beyond.
For a free quote, please contact us today!

Tel. 0116 215 3392
Mob: 07815500826
E-mail: info@barakatranslations.com

Aisha Barbara Farina, BSc (Hons), BAIS, MCIL, AITI
Manager
3 together

Getting a ‘UK spouse visa’ to live in the UK?

mix visa.png

Are you married to a British citizen or a person with a permanent right of residence in the UK? Do you wish to make the UK your home and be permanently reunited with your family? If this is the case, you may wish to apply for what is known as a ‘UK spouse visa’.

Your Solicitor or Immigration Advisor will want to see the following documents (please, note: this is not an exhaustive list) included with your application:
✓ Your marriage certificate
✓ Details of any criminal convictions, if applicable
✓ Bank statements
✓ Details of any children (birth certificates)

At Baraka Certified Translations, we provide certified translation service every day for all type of legal and official documents.

Baraka’s certified translations are accepted by UK authorities, including the Home Office.

We translate from/into:
English, Italian, French, Arabic, Spanish and Portuguese.

To have your document certified
✓ Scan your documents to PDF or any image format.
✓ E-mail us your request at info@barakatranslations.com
✓ You will easily pay online.
✓ Once payment is received, the deadline for completion of your translation will usually be 24 hours.
✓ When complete and approved, your Translation and Certificate of Authenticity are stamped, embossed, dated, signed and posted to you.

Special Delivery postage
For complete peace of mind, our certificates could be returned to you using the Royal Mail Special Delivery service, ensuring that you receive your certificates as quickly as possible.

E-mail: info@barakatranslations.com
Tel: 0116 215 3392
Mob: 07815500826

Aisha Barbara Farina, BSc (Hons), BAIS, MCIL, AITI
Manager
3 pictures

 

Please note: At Baraka Certified Translations, we offer certified, legally accepted translations of the official documents needed for your application. Unfortunately, we cannot offer legal advice about how and when you should apply.
In the UK, it is illegal for anyone to provide legal advice to individuals unless they are accredited with OISC/LSC (the regulatory bodies of immigration advice).
If you want to instruct a lawyer, you can find an Immigration Law Practitioner accredited by the Law Society at http://www.lawsociety.org.uk/support-services/accreditation/immigration-asylum/