Cittadinanza italiana iure sanguinis: il Tribunale di Campobasso esclude la retroattività del DL 36/2025

Con una sentenza pubblicata pochi giorni fa, il Tribunale di Campobasso ha riconosciuto la cittadinanza italiana iure sanguinis a favore di alcuni discendenti di cittadini italiani, confermando un principio fondamentale del diritto italiano: le leggi non hanno effetto retroattivo, salvo esplicita previsione.

Il caso riguardava una domanda di riconoscimento presentata prima dell’entrata in vigore del Decreto-Legge 36/2025, che introduce nuovi limiti al riconoscimento della cittadinanza per discendenza. Il Ministero dell’Interno, nonostante la domanda fosse precedente al decreto, ha richiesto il rigetto basandosi proprio sulle nuove disposizioni del DL 36/25. Tuttavia, il giudice ha respinto tutte le eccezioni sollevate dal Ministero, ribadendo che il decreto non può essere applicato retroattivamente.

In particolare, il Tribunale ha richiamato l’articolo 11 delle Preleggi, che stabilisce che la legge “dispone per l’avvenire”: una norma basilare dell’ordinamento giuridico italiano.

Il commento dell’Avvocato Franzoso

In un commento su Facebook, l’avvocato Roberto Franzoso, esperto in diritto della cittadinanza, ha sottolineato l’importanza di questa sentenza come prima conferma giurisprudenziale della non retroattività del DL 36/2025. Ha precisato che, anche qualora il decreto venisse convertito in legge nella sua forma attuale, potrebbe essere applicato solo alle persone nate dopo la sua entrata in vigore, poiché la cittadinanza iure sanguinis si acquista alla nascita, non al momento della decisione del giudice.

Il Tribunale ha inoltre ritenuto infondata la richiesta di sospendere il procedimento in attesa della pronuncia della Corte Costituzionale, prevista per la fine di giugno 2025.


Hai diritto alla cittadinanza italiana per discendenza?

Se stai pensando di fare domanda per la cittadinanza italiana iure sanguinis, non aspettare: gli sviluppi normativi potrebbero rendere il percorso più complesso in futuro.
Noi di Baraka Legal Services possiamo assisterti in tutte le fasi della procedura, sia in via amministrativa che giudiziale, in collaborazione con avvocati, paralegali e traduttori certificati.

📞 Contattaci oggi per una consulenza. Ti aiuteremo ad ottenere la cittadinanza che ti spetta di diritto!

☎️ 0116 215 3392
📱 07815 500 826
📧 info@barakatranslations.com
🌐 http://www.barakatranslations.com

Aisha Barbara Farina, MCIL, Chartered Linguist, Paralegal
Director

Tuo figlio è italiano?

👶🏼 Tuo figlio è nato in UK e almeno uno dei genitori è italiano?
Attenzione: non sempre è automaticamente cittadino italiano!

La legge è cambiata il 27 marzo 2025.
Serve verificare i requisiti indicati dai Consolati di Londra o Manchester.
Se ha diritto, la nascita va registrata in Consolato entro i 18 anni (meglio prima!).

📄 Serve il certificato di nascita apostillato + traduzione.

✍️ Moduli compilati e documenti d’identità di entrambi i genitori.
– Nel caso in cui uno dei nonni sia l’ultimo familiare nato in Italia, occorrono anche la fotocopia di un passaporto o di documento d’identità italiano, oppure un certificato di nascita o un estratto di nascita rilasciati dal Comune di nascita del nonno, & l’estratto di nascita del genitore.
– Nel caso in cui il genitore non sia nato in Italia, ma sia stato naturalizzato italiano, occorre che abbia vissuto in Italia 2 anni prima della nascita del bambino (e questo va provato con il certificato di residenza storico).

❗ Niente AIRE? Matrimonio non registrato? Bisogna provvedere, prima di poter trascrivere la nascita in Consolato!

💡 Noi ti aiutiamo passo dopo passo, con traduzioni certificate, legalizzazioni (Apostille), reperimento dei documenti necessari dai Comuni AIRE!
Contattaci per il pacchetto completo! 💌

☎️ 0116 215 3392
📱 07815 500 826
📧 info@barakatranslations.com
🌐 http://www.barakatranslations.com

Aisha Barbara Farina, MCIL, Chartered Linguist, Paralegal
Director

Nuove Normative sulla Cittadinanza Italiana: Cosa Cambia?

Il governo italiano ha recentemente approvato un decreto-legge che introduce nuove restrizioni per l’acquisizione della cittadinanza italiana da parte di chi è nato all’estero. Questa riforma impone criteri più rigidi rispetto al passato, con un impatto significativo su migliaia di persone.

Le Principali Novità della Riforma

Con le nuove disposizioni, la cittadinanza italiana non sarà più concessa automaticamente a chi nasce fuori dai confini nazionali ed è già titolare di un’altra cittadinanza. Tuttavia, si potrà ancora ottenere la cittadinanza se si soddisfa almeno uno dei seguenti requisiti:

  • Essere già stato riconosciuto cittadino italiano prima del 27 marzo 2025.
  • Aver presentato una richiesta di riconoscimento entro le 23:59 del 27 marzo 2025 e ricevere un esito favorevole.
  • Avere almeno un genitore o un nonno cittadino italiano nato in Italia.
  • Avere almeno un genitore cittadino italiano che abbia risieduto in Italia per un periodo minimo di due anni consecutivi prima della nascita del richiedente.

Effetti Retroattivi della Normativa

Un aspetto di particolare rilievo è che il decreto ha effetto retroattivo, estendendosi anche a chi è nato prima della sua entrata in vigore. Questo ha generato incertezza tra coloro che stavano preparando la documentazione per richiedere la cittadinanza secondo le regole precedenti.

Chiarimenti e Interpretazioni

Alcuni punti del decreto restano ambigui. In particolare, non è del tutto chiaro se la norma si applichi a chi è nato all’estero ma ha registrato la propria nascita presso un Consolato italiano. Tuttavia, durante una conferenza stampa, il Ministro degli Esteri Antonio Tajani ha precisato che la cittadinanza sarà mantenuta per coloro che sono già stati riconosciuti cittadini o hanno presentato una richiesta entro il termine del 27 marzo.

Impatto sui Consolati e Blocchi Procedurali

I Consolati italiani nel mondo stanno adeguando le loro procedure a queste nuove disposizioni. In molti casi, gli appuntamenti relativi ai processi di naturalizzazione sono stati sospesi, causando preoccupazione tra coloro che erano in attesa di una risposta.

Quali Sono gli Scenari Possibili?

Questa riforma è solo una parte di un quadro normativo più ampio, con altre proposte di legge in discussione. Ecco alcuni aspetti da tenere in considerazione:

  • Conversione in legge: Il decreto, sebbene già in vigore, dovrà essere convertito in legge dal Parlamento entro 60 giorni. Durante questo processo, potrebbero essere introdotte modifiche.
  • Possibili cambiamenti legislativi: Gli altri disegni di legge relativi alla cittadinanza potrebbero subire modifiche prima di essere approvati definitivamente.
  • Ricorsi e contestazioni: Alcuni esperti di diritto hanno sollevato dubbi sulla costituzionalità di alcune disposizioni, il che potrebbe portare a ricorsi e a un eventuale intervento della Corte Costituzionale.

Conclusioni

Le recenti modifiche alla normativa sulla cittadinanza italiana stanno generando un ampio dibattito e potrebbero subire ulteriori revisioni nei prossimi mesi. Data la complessità della materia e la possibilità di sviluppi futuri, è essenziale rimanere costantemente aggiornati. Baraka Translations & Legal Service è a vostra disposizione per fornirvi aggiornamenti tempestivi non appena i Consolati di Londra e Manchester pubblicheranno le nuove linee guida ufficiali.

Nel frattempo, invitiamo coloro che ne abbiano ancora diritto a predisporre la documentazione necessaria per l’iscrizione dei figli minori presso il Consolato di competenza, al fine di garantire loro l’ottenimento della cittadinanza italiana. Attualmente, oltre al decreto-legge in vigore, che dovrà essere convertito in legge dal Parlamento, sono stati presentati due ulteriori disegni di legge.

Il primo prevede che gli italo-discendenti debbano esercitare i diritti e i doveri di cittadinanza almeno una volta ogni 25 anni. In concreto, per mantenere la cittadinanza italiana sarà necessario, ad esempio, votare o rinnovare il passaporto o la carta d’identità. Inoltre, per i cittadini nati all’estero, sarà introdotto l’obbligo di registrare l’atto di nascita presso le autorità italiane prima del compimento dei 25 anni. Trascorso tale termine, non sarà più possibile ottenere la cittadinanza italiana per discendenza, ma esclusivamente (e in via eventuale) riacquisirla per residenza in Italia.

Alla luce di queste potenziali modifiche, invitiamo tutti i cittadini italiani con figli maggiorenni, titolari esclusivamente di passaporto britannico e attualmente non registrati presso le autorità italiane, a intraprendere le opportune azioni per tutelare i diritti dei propri figli, prima che eventuali nuove restrizioni entrino in vigore.

Non esitate a contattarci senza impegno, telefonicamente o per email. Saremo lieti di fornirvi informazioni e assistenza.

☎️ 0116 215 3392
📱 07815 500 826
📧 info@barakatranslations.com
🌐 http://www.barakatranslations.com

Aisha Barbara Farina, MCIL, Chartered Linguist, Paralegal
Manager

Comunicato congiunto di un gruppo di traduttrici italiane nel Regno Unito




Gentili connazionali,

Siamo un gruppo di traduttrici italiane professioniste, viviamo e lavoriamo nel Regno Unito.

In numerose occasioni, quando veniamo nominate sui socials e/o si parla in generale di traduzioni, abbiamo notato che personaggi a volte poco raccomandabili si spacciano per traduttori certificati, insegnanti di lingue, ecc.

Addirittura, alcuni clienti ci hanno messo in guardia, dopo che delle persone si sono presentate con i nostri nomi / denominazioni asserendo di lavorare con o per noi, cosa del tutto priva di fondamento. Ricordiamo che usare la firma o la denominazione di qualcuno senza autorizzazione è reato.

Per questi motivi, invitiamo alla massima cautela e a controllare bene le qualifiche di chi si propone come professionista nel settore linguistico, il/la quale dovrebbe avere un website di riferimento, e/o essere sulle liste del Consolato, e comunque presentarsi con nome e cognome [e/o denominazione], e soprattutto dovrebbe possedere delle qualifiche professionali che lo/la rendano credibile.

Come per ogni altra figura professionale, invitiamo i gentili clienti/connazionali a NON fidarsi di profili dubbi.

Rimaniamo a vostra disposizione per qualsiasi chiarimento.

Cordialmente,

Raffaella Benelli, BA MITI MCIL

www.linkedin.com/in/raffaellabenelli

Giorgia Concilio, BA (Hons), DPSI

Aisha Barbara Farina, BSc (Hons), BAIS, MCIL
Chartered Linguist

www.barakatranslations.com

Katiuska Parra, MA MCIL AITI

http://www.katiuskaparra.com

Anna Lisa Previte Harrison,
Bachelor of Laws, CELTA Tutor, Copywriter

http://www.apltranslations.co.uk

Margherita Spanu, BA, MA, MCIL

CLTA Tutor

Jessica Oppedisano, BA MA MCIL DPSI RPSI

Chartered Linguist

www.styletranslations.co.uk

Rosalia Sinaguglia, BA MA MCIL

Italian Lecturer  

https://www.rstranslations.co.uk

Il Signore degli Anelli – Sfide traduttive

Ho partecipato con molto interesse al webinar “Il Signore degli Anelli – Sfide traduttice nella Terra di Mezzo tra Prima, Seconda e Terza Era”, organizzato da Words In Progress.

Soraia Nassar, traduttrice e interprete laureatasi presso la Scuola Superiore per Mediatori Linguistici “Nelson Mandela” di Matera, ci ha parlato della sua tesi di laurea dedicata al capolavoro di Tolkien, spiegandoci le tecniche adottate per la nomenclatura presente in entrambe le traduzioni italiane – quella storica di Vittoria Alliata e quella recentissima di Ottavio Fatica – prendendo in considerazione le istruzioni fornite al riguardo dall’autore dell’opera originale.

La formazione professionale continua (CPD – Continuing Professional Development) è un obbligo deontologico per tutti i traduttori e interpreti, ed è svolta nell’interesse degli utenti dei nostri servizi professionali.

A Baraka Certified Translations, ci impegniamo a partecipare a diverse attività di CPD in varie lingue; i corsi, online o in presenza, sono sempre strutturati e accreditati, il che significa che sono stati sottoposti a una rigorosa revisione da parte degli enti organizzatori, per garantire la qualità del materiale formativo.

Perché scegliere Baraka?

In quanto socia  ITICIOLA.N.I.T.I. , NAJIT e IAPTI, con oltre 20 anni di esperienza nel settore delle traduzioni, tramite la mia agenzia con sede a Leicester, nel Regno Unito, offro il miglior rapporto qualità/prezzo in assoluto.

Conosciamo e osserviamo l’importanza del rispetto dei tempi di consegna delle nostre traduzioni e servizi linguistici. Per questo non abbiamo mai disatteso le aspettative dei nostri clienti.

Siamo specializzati nelle traduzioni certificate di documenti ufficiali, e la nostra certificazione è accettata dalle autorità britanniche e dal Consolato.

Contattaci oggi, per un preventivo gratuito.

E-mail: info@barakatranslations.com
Tel: 0116 215 3392
Mob: 07815 500826

Aisha Barbara Farina, BSc (Hons), BAIS, MCIL
Direttrice

CPD Award Achieved for 2021/2022

CPD stands for Continuing Professional Development (CPD) and is a critical tool. It enables translators, as well as other professionals, to engage in different methodologies to learning, such as training workshops, conferences and events, all focused to ensures that both academic and practical qualifications do not become out-dated or obsolete.

I am proud to have completed the Institute of Translation and Interpreting annual Continuing Professional Development programme for the year 2021-2022.

I would like to thank all my clients and colleagues for their support.

Why Choose Us?

As a serving member of the ITICIOLA.N.I.T.I. , NAJIT and IAPTI, with a rich personal translation industry spanning over 20 years, we have built a reputation of delivering high quality translation solutions. We specialise in Certified Translations of official documents, accepted by UK authorities, as well as Consulates, at extremely competitive rates.

Give us a call today, for all your translation needs.

E-mail: info@barakatranslations.com
Tel: 0116 215 3392
Mob: 07815 500826

Aisha Barbara Farina, BSc (Hons), BAIS, MCIL
Manager
5 photo

FREE UNIVERSITY EDUCATION CLINIC

👩🏻‍🎓FREE UNIVERSITY EDUCATION CLINIC 👨🏾‍🎓

🔔 EU Students in the UK in collaboration with Baraka Certified Translations offers a free university education event on the 04th of December 2021, in Leicester

🔔🎓Are you looking to start an undergraduate or postgraduate course in the UK 🇬🇧?
Don’t miss the opportunity to meet a representative of EU Students in the UK in Leicester!Book your FREE spot and get advice on:
✅ University admission process
✅ Daily or evening course
✅ Funding options & Scholarship

WHAT ARE YOU WAITING FOR?

📞 01162153392
✉️info@eustudentsintheuk.com

📍1A Atkinson Street
(Corner Office)
Leicester – LE5 3QA

Traduzione dei documenti per l’istanza di riconoscimento della cittadinanza italiana Iure Sanguinis (per discendenza)

🇮🇹 Questi sono alcuni dei documenti che abbiamo tradotto per una istanza di riconoscimento della cittadinanza italiana Iure Sanguinis (per discendenza).

Traduciamo documenti anagrafici, titoli di studio, atti giuridici e notarili, cartelle mediche.

Qualità, puntualità e cortesia!

Per qualsiasi vostra esigenza di traduzioni di testi o di documenti, non esitate a contattarci senza impegno, telefonicamente o per email.

Saremo lieti di fornirvi un preventivo gratuito e tempestivo e qualunque tipo di informazione e assistenza.

Tel: 0116 215 3392
Mob: 07815500826
E-mail: info@barakatranslations.com
Web: www.barakatranslations.com

Aisha Barbara Farina, BSc (Hons), BAIS, MCILDirettrice